Du baba (Papa) à la mère, des emplois parallèles en arabe marocain et dans les parlures jeunes en France
Du baba (Papa) à la mère, des emplois parallèles en arabe marocain et dans les parlures jeunes en France
Il s’agit, dans cet article, de faire un rapprochement entre des emplois constatés en arabe marocain, d’un substitut à valeur euphémistique, baba, « papa », pour atténuer les invectives et les menaces, et d’emplois récents dans les parlures jeunes de « sa mère ». Ce terme se retrouve également comme support, construit syntaxiquement comme un complément d’objet d’un verbe employé intransitivement, servant ainsi à marquer le haut degré. J'essaie de rapprocher cet emploi d’exemples tirés des parlers jeunes, où l’adjonction d’un complément d’objet à des verbes intransitifs produit également cette valeur intensive.
CITATION: Caubet, Dominique. Du baba (Papa) à la mère, des emplois parallèles en arabe marocain et dans les parlures jeunes en France . : Editions de l’EHESS , . Cahiers D'Études Africaines, Vol. XLI (3-4), Number 163-164, pp. 735-748, 2001 - Available at: https://library.au.int/frdu-baba-papa-à-la-mère-des-emplois-parallèles-en-arabe-marocain-et-dans-les-parlures-jeunes-en-2