What's what: première encyclopédie visuelle bilingue Anglais - Francais
What's what: première encyclopédie visuelle bilingue Anglais - Francais
L'ouvrage presente ici au public francophone dans une nouvelle version revue et corrigee, est l'aboutissement d'un travail en France durant les annees 1982-83. Il fait donc etat de quelques aspects de la langue francaise de notre temps. Il s'agit cependant de la traduction du What's what americain. En ce sens, il est parfoit une adaptation, puisque certains concepts (nous denombrons quatre phases de la lune et l'americain hiut), certains objects (la configuration du billet de banque, certains sport (le football americain ne fait que tre sporadiquement sont apparition en France nous sont etrangers. On s'apercevra ainsi que notre apprehension du monde, comme cela apparait dans la conception des planches et des textes qui les presentent, est souvent tres differente, tant il est vrai que nous pensons un monde que notre langue a d'abord modele. De plus, le genie propre des createurs de What's what contribue lui aussi a modifier la perspective. En outre, il serait illusoire de croire que la langue americaine forme un ensemble homogene;auissi le vocabulaire propose n'est-il pas toujours celui qui a cours dans les instances internationales de normalisation. Par ailleurs, certains materiels presentes sont parfois assez anciens (la plateforme de forage par example). C'est pourquoi l'on pourra noter quelque disparites. La version francaise a toutefois le merite d'exiter notre chance a ete de pouvoir puiser a tout moment dans les richesses du francais hors de France, et dans ce sens nous avons beneficie d'une part du travail effectue puiser a tout moment dans les richesse du francais hors de France, et dans ce sens nous avons beneficie d'une part du travail effectue depuis quelques annees dans l'ensemble de la francophonie, tout particulierement au Canada ou le Bureau des traductions du Secretariat d'etat du gouvernement federal, et l'Office de la langue francaise du Quebec nous ont accorde l'acces a leurs banques de donnees termiologiques;et d'autre part de l'effort fourni par les ministeres francais, celui des Relations Exterieures notamment, les commissions ministerielle de termiologie, et Franterm, organisme charge de coordonner sur le plan technique leurs recherches et d'assurer la liaison avec les centres de termiologie fonctionnant en France et a l'etranger. En somme, le What's what/Qu'est-ce que c'est fournit un ouvrage de travail non negligeable a la fois pour mieux faire percevoir la maniere dont la langue americaine analyse le monde physique, constituant ainsi un important document de civilisation, et pour mettre en evidence les capacites d'adaptation de la langue francaise. Ce travail n'est cependant qu'un commencement pour nous. Il temoigne de l'interet, du devouement, et de l'amitie des dizaines de techniciens francais qui ont accepte, dans des conditions souvent difficile, de reunir leur experience, leur competence, et leur savoir pour nous permetter de disposer d'un instrument de travail precieux.
CITATION: Bragonier, Regional. What's what: première encyclopédie visuelle bilingue Anglais - Francais . Paris : RTL Editions , 1987. - Available at: https://library.au.int/whats-what-première-encyclopédie-visuelle-bilingue-anglais-francais-2





